其实汉语与其他**的语言发展史大部分相同,英语中也有近义词,同义词和反义词.所谓近义词,就是与这个词在词义与用法上有一个和它相近的词语,这个词也可与替换另一个词.简单来说就行双胞胎.
虽然大家都说是同义词,其实那些词都是近义词,细微意思上还是有差别的,没有真正意义上的同义词。例如:
laugh, *百科*ile, giggle, grin, beam, sneer这些动词均含\”笑\”之意。
laugh: 最常用词,指因喜悦、愉快或轻视而出声的笑或大笑。
**ile: 指面露微笑,侧重于无声。
giggle: 指发出咯咯的笑声,较多地用于女人或孩子。
grin: 指露齿而笑。
beam: 书面用词,指人因心情舒畅而发出的笑,即喜形于色地笑。
sneer: 指冷笑、嘲笑。
在世界各种语言中,英语的同义词是比较多的.这主要是因为英语在过去几个世纪不断从别的语言中吸收字词,不断丰富英语词汇的结果.11世纪诺曼底人征服英国之后,更使法语词汇大量涌入英语,使英语的词汇量增加了一倍.文艺复兴时期,由于对古典文学研究风气很盛,因此源于拉丁语和希腊语的字和词又不断随之引入英语,以应付日益丰富的文化活动和学术活动的要求.在近代又因为海外战争,贸易和殖民的活动,英语中又不断增加外来语言的成分,这些外语成分一方面丰富了英语的表达方式,同义词就多了另一方面却给我们谴词造句带了不少麻烦,也给英文作文教学提出了挑战.